1 00:00:00,000 --> 00:00:04,020 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,020 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,980 --> 00:00:07,580 {\a6}Episode 61 4 00:00:04,540 --> 00:00:06,000 Hyang Bi! 5 00:00:08,700 --> 00:00:10,220 Hyang Bi! 6 00:00:24,550 --> 00:00:25,990 Out of my way. 7 00:00:26,260 --> 00:00:30,100 Hyang Bi, don't do this. 8 00:00:32,380 --> 00:00:33,850 I heard everything. 9 00:00:33,860 --> 00:00:36,190 Who's Kim Chi Yang? 10 00:00:36,680 --> 00:00:38,020 Hyang Bi. 11 00:00:38,030 --> 00:00:40,220 He's not from Dongju. 12 00:00:38,550 --> 00:00:41,220 {\a6}[Cheon Hyang Bi] 13 00:00:40,230 --> 00:00:41,750 Who's he? 14 00:00:41,760 --> 00:00:44,000 What does he have to do with Prince Mahi? 15 00:00:45,020 --> 00:00:48,760 {\a6}[Sa Illa] 16 00:00:46,060 --> 00:00:49,090 Hyang Bi, don't do this. 17 00:00:49,100 --> 00:00:51,180 You're making a mistake. 18 00:00:52,710 --> 00:00:57,230 I'll explain everything, so just put the sword down. 19 00:00:57,710 --> 00:01:01,130 Get out of my way or I'll strike. 20 00:01:02,080 --> 00:01:03,570 Hyang Bi. 21 00:01:11,060 --> 00:01:15,150 Please don't do this, Hyang Bi. 22 00:01:20,620 --> 00:01:23,210 I don't want to hurt you. 23 00:02:08,010 --> 00:02:10,190 Please, Hyang Bi. 24 00:02:35,330 --> 00:02:38,640 Talk. Who's Kim Chi Yang? 25 00:02:41,860 --> 00:02:45,320 Talk or I swear I'll kill you. 26 00:03:32,610 --> 00:03:33,980 Hyang Bi... 27 00:03:36,990 --> 00:03:38,410 Hyang Bi... 28 00:03:45,440 --> 00:03:46,770 Hyang Bi... 29 00:03:57,840 --> 00:03:59,670 Husband... 30 00:04:08,640 --> 00:04:10,570 Brother... 31 00:04:29,670 --> 00:04:35,080 No! No... Hyang Bi! 32 00:04:36,880 --> 00:04:38,250 Hyang Bi... 33 00:04:39,290 --> 00:04:42,490 Hyang Bi! 34 00:04:45,360 --> 00:04:47,680 Hyang Bi! 35 00:04:48,240 --> 00:04:50,150 Hyang Bi! 36 00:04:50,160 --> 00:04:53,030 No! 37 00:04:53,040 --> 00:04:55,330 Hyang Bi! 38 00:04:55,820 --> 00:04:58,100 Hyang Bi! 39 00:04:59,700 --> 00:05:04,190 Hyang Bi... 40 00:05:04,200 --> 00:05:06,790 Hyang Bi... 41 00:05:08,200 --> 00:05:12,170 Hyang Bi... 42 00:05:23,960 --> 00:05:25,810 Hyang Bi... 43 00:05:30,770 --> 00:05:32,670 Stop now. 44 00:05:33,090 --> 00:05:34,640 Hyang Bi... 45 00:05:37,750 --> 00:05:40,190 I said stop! 46 00:05:47,450 --> 00:05:49,990 You didn't have to kill her! 47 00:05:50,600 --> 00:05:52,060 What? 48 00:05:52,410 --> 00:05:55,620 We were friends. 49 00:05:55,630 --> 00:05:58,020 She was like a sister to me! 50 00:05:58,910 --> 00:06:02,830 But why do we have to do this? 51 00:06:06,640 --> 00:06:08,060 Then... 52 00:06:08,070 --> 00:06:12,830 You would have all of us die to keep her alive? 53 00:06:08,650 --> 00:06:11,750 {\a6} [Kim Chi Yang (Finance Commissioner)] 54 00:06:13,470 --> 00:06:16,110 She found out about my secret. 55 00:06:16,120 --> 00:06:20,310 That means Gang Jo knows about me as well to some degree. 56 00:06:20,320 --> 00:06:24,210 So wipe those tears and get a hold of yourself. 57 00:06:36,490 --> 00:06:38,920 Are you here to see the Empress Dowager? 58 00:06:40,480 --> 00:06:42,740 Is Sa Illa here by chance? 59 00:06:42,750 --> 00:06:46,710 No, she took the prince to Commissioner Kim. 60 00:06:46,720 --> 00:06:48,650 Why do you ask? 61 00:06:52,430 --> 00:06:53,790 My Lord. 62 00:06:57,320 --> 00:06:58,970 Are you alright? 63 00:06:58,980 --> 00:07:01,240 Where's the Prince? 64 00:07:01,750 --> 00:07:03,800 I left him with Duyan for a while. 65 00:07:03,810 --> 00:07:08,070 You didn't tell her anything, did you? 66 00:07:08,080 --> 00:07:10,390 No, don't worry. 67 00:07:13,200 --> 00:07:14,800 Is she dead? 68 00:07:20,480 --> 00:07:24,320 The West River is nearby, isn't it? 69 00:07:24,330 --> 00:07:26,080 Yes, but... 70 00:07:28,430 --> 00:07:32,530 Dump the body there. 71 00:07:34,830 --> 00:07:38,930 You mean throw her into the river? 72 00:07:35,130 --> 00:07:38,000 {\a6}[Mun In Wui] 73 00:07:41,120 --> 00:07:45,980 No, dump it near the village. 74 00:07:46,900 --> 00:07:49,650 What is your intent, sir? If anyone finds the body... 75 00:07:49,660 --> 00:07:51,710 Just do as I say! 76 00:07:53,830 --> 00:07:55,320 Yes, My Lord. 77 00:07:56,630 --> 00:07:58,630 And Sa Illa, 78 00:07:58,740 --> 00:08:04,420 pick yourself up and get Sa Gamun from Byuklan Port. 79 00:08:04,430 --> 00:08:05,610 Now! 80 00:08:14,920 --> 00:08:17,070 Come in, General Gang. 81 00:08:17,080 --> 00:08:18,760 What brings you? 82 00:08:19,210 --> 00:08:23,080 {\a6}[Gang Jo (Minister of War)] 83 00:08:19,650 --> 00:08:21,140 Today... 84 00:08:21,550 --> 00:08:24,070 did Hyang Bi come here by any chance? 85 00:08:25,130 --> 00:08:27,210 Not today. 86 00:08:25,980 --> 00:08:28,490 {\a6}[Empress Dowager Cheonchu] 87 00:08:27,220 --> 00:08:29,780 Why? Isn't she at home? 88 00:08:30,260 --> 00:08:36,980 She left a note saying she would be right back, but it's been hours. 89 00:08:37,250 --> 00:08:39,410 Then I'm sure she'll be home soon. 90 00:08:41,090 --> 00:08:46,740 Does it make you anxious that your dear wife isn't within your sight? 91 00:08:48,380 --> 00:08:49,890 It's not that. 92 00:08:52,120 --> 00:08:58,330 About Mun In Wui, is he a decent fellow? 93 00:08:59,230 --> 00:09:01,150 Why do you ask? 94 00:09:01,920 --> 00:09:06,370 I heard he used to work for Choi Seom. 95 00:09:07,290 --> 00:09:13,430 Yes, Commissioner Kim recommended him, and it has worked out well. 96 00:09:13,690 --> 00:09:16,380 Why? Do you have business with him? 97 00:09:17,680 --> 00:09:20,690 No, it's nothing. 98 00:09:30,410 --> 00:09:31,930 Your Majesty... 99 00:09:33,150 --> 00:09:36,390 {\a6}[Goh Hyun] [Yu Chungjeong] 100 00:09:32,520 --> 00:09:37,040 I brought the newly assigned attendant to meet you. 101 00:09:38,690 --> 00:09:41,790 {\a6}[Mokjong (7th ruler of Goryeo)] 102 00:09:43,110 --> 00:09:44,640 Your Majesty, 103 00:09:45,250 --> 00:09:53,960 Yu Han Gan has been transferred, so his replacement... 104 00:09:58,840 --> 00:10:04,450 Your Majesty, I'm afraid I don't drink. 105 00:10:07,460 --> 00:10:09,280 Your Majesty... 106 00:10:11,120 --> 00:10:16,600 I think he means that the bottle is empty. 107 00:10:16,610 --> 00:10:22,020 Of course. I'll bring another bottle right away. 108 00:10:29,230 --> 00:10:31,410 My name is Yu Chungjeong. 109 00:10:42,210 --> 00:10:46,750 What do we do? Cheon Hyang Bi is dead. 110 00:10:47,070 --> 00:10:51,600 Wouldn't it be better if we got rid of the body like Steward Mun suggested? 111 00:10:47,890 --> 00:10:50,490 {\a6}[Sa Gamun] 112 00:10:51,610 --> 00:10:52,880 No. 113 00:10:53,050 --> 00:10:58,040 We don't know how much Gang Jo knows about us at this point. 114 00:10:58,530 --> 00:11:01,200 A disappearance won't do. 115 00:11:01,210 --> 00:11:04,910 But it'll be even worse if her body is found. 116 00:11:05,750 --> 00:11:10,510 We'll just have to take a chance. 117 00:11:11,200 --> 00:11:16,030 Send a carrier hawk at once and round up the most loyal Jurchen. 118 00:11:16,330 --> 00:11:20,840 I want men who are willing to die for our cause. 119 00:11:21,070 --> 00:11:23,680 What's the plan, sir? 120 00:11:24,260 --> 00:11:28,370 Put them in *Dong Jurchen attire, 121 00:11:26,900 --> 00:11:31,570 {\a6}[*Dong Jurchen: East side Jurchen] 122 00:11:28,380 --> 00:11:32,130 and have them raid the village at West River. 123 00:11:32,970 --> 00:11:37,430 Are we going to reenact the incident of 1005? 124 00:11:39,210 --> 00:11:44,770 I don't know if it'll work, but this is our best option right now. 125 00:11:45,780 --> 00:11:49,630 Sa Illa, take the Prince back to the palace. 126 00:11:50,800 --> 00:11:53,970 The Empress Dowager will learn about this soon. 127 00:14:32,970 --> 00:14:34,170 General! 128 00:14:34,180 --> 00:14:35,040 General! 129 00:14:35,050 --> 00:14:36,640 We've a problem. 130 00:14:39,120 --> 00:14:40,260 What is it? 131 00:14:40,270 --> 00:14:44,430 Jurchen raided West River, plundering the village and kidnapping women. 132 00:14:44,440 --> 00:14:45,700 What? 133 00:14:46,330 --> 00:14:48,710 Round up the troops immediately. 134 00:14:47,460 --> 00:14:50,670 {\a6}[Yang Kyu] 135 00:14:48,960 --> 00:14:51,920 I'll go to the scene myself. 136 00:14:51,930 --> 00:14:53,350 Yes, General. 137 00:14:57,160 --> 00:14:59,000 What do you mean? 138 00:14:59,150 --> 00:15:02,870 Jurchen entered Gaegyeong and plundered the village? 139 00:15:02,960 --> 00:15:04,870 Yes. 140 00:15:04,880 --> 00:15:10,060 Generals Yang Kyu and Kim Sukheung of the *Sixth Guard are at the scene right now. 141 00:15:05,820 --> 00:15:08,490 {\a6}[Sixth Guard: Goryeo's middle army] 142 00:15:10,360 --> 00:15:13,280 I thought you might want to know. 143 00:15:10,250 --> 00:15:12,220 {\a6}[Yu Bang] 144 00:15:14,930 --> 00:15:19,110 Order the Imperial Guards to pursue the raiders immediately. 145 00:15:19,230 --> 00:15:23,030 How dare they invade the Imperial City?! They won't get away with this. 146 00:15:23,040 --> 00:15:24,680 Yes, Your Highness. 147 00:15:30,100 --> 00:15:33,630 All the way into Gaegyeong? They're undaunted! 148 00:15:36,630 --> 00:15:42,830 They were probably driven to crime by hardship being caught between us and Liao. 149 00:15:43,800 --> 00:15:46,950 A similar incident occurred two years ago in Deungju. 150 00:15:45,020 --> 00:15:47,920 {\a6}[Deungju: present day South Namgyeong Province region] 151 00:15:48,380 --> 00:15:54,520 Come to think of it, they had even invaded Hwangju once back when Seol was alive. 152 00:15:52,800 --> 00:15:56,320 {\a6}[Hwangju: present day Hwanghae Province] 153 00:15:55,620 --> 00:15:58,720 It couldn't be your tribe, could it? 154 00:16:00,600 --> 00:16:02,710 It couldn't be. 155 00:16:02,720 --> 00:16:06,240 Most of my tribal members became naturalized Goryeoans. 156 00:16:07,070 --> 00:16:12,200 It's probably the same East Jurchen who raided Deungju two years ago. 157 00:16:22,500 --> 00:16:24,220 Did you get the job done? 158 00:16:24,600 --> 00:16:25,950 Yes, My Lord. 159 00:16:25,960 --> 00:16:29,160 The troops should be close behind them right now. 160 00:16:29,280 --> 00:16:33,510 They've been instructed to get caught at certain point. 161 00:16:33,660 --> 00:16:35,630 Can they be trusted? 162 00:16:36,060 --> 00:16:37,660 Don't worry. 163 00:16:37,670 --> 00:16:42,440 All of them are prepared to die for the cause. 164 00:16:43,380 --> 00:16:49,620 But, we still have our problem even if this works out. 165 00:16:50,010 --> 00:16:51,420 Problem? 166 00:16:51,570 --> 00:16:53,950 Minister of Personnel, Kim Shimon. 167 00:16:54,070 --> 00:16:58,870 Once he finds out that Cheon Hyang Bi is dead, he'll become suspicious of us. 168 00:16:59,500 --> 00:17:03,320 Perhaps we should get rid of him as well. 169 00:17:03,330 --> 00:17:10,940 No, we can't have two major deaths back to back. 170 00:17:12,140 --> 00:17:16,410 I'll take care of Kim Shimon. 171 00:17:17,820 --> 00:17:23,660 What I need to know is how much Gang Jo knows about us. 172 00:17:26,390 --> 00:17:30,000 Not a day goes by without something going wrong. 173 00:17:37,870 --> 00:17:39,820 What's going on? 174 00:17:41,170 --> 00:17:43,000 Cheon Hyang Bi is dead. 175 00:17:43,270 --> 00:17:45,980 {\a6}[Duyan] 176 00:17:43,500 --> 00:17:46,830 Why? What did she overhear? 177 00:17:47,800 --> 00:17:53,410 She found out about our attempt to kill Prince Daeryang. 178 00:17:55,370 --> 00:17:57,990 Won't this create a problem? 179 00:17:58,370 --> 00:18:03,770 Cheon Hyang Bi is Gang Jo's wife and she's very close to the Empress Dowager. 180 00:18:04,280 --> 00:18:07,700 We'll make it so there is no problem. 181 00:18:07,710 --> 00:18:10,520 Just pretend you don't know anything. 182 00:18:12,340 --> 00:18:17,130 That's not hard, but I'm afraid. 183 00:18:18,010 --> 00:18:19,580 Of what? 184 00:18:20,800 --> 00:18:22,970 Of your master, Kim Chi Yang. 185 00:18:25,870 --> 00:18:28,840 He kills anyone who gets in his way, 186 00:18:29,270 --> 00:18:39,360 I can't help thinking that you, me and our baby might end up like Hyang Bi, as well. 187 00:18:55,450 --> 00:18:59,760 I'll protect you and Ryang. 188 00:18:59,770 --> 00:19:07,290 Besides, that'll never happen. Never. 189 00:19:34,670 --> 00:19:37,160 General Kim, what brings you here? 190 00:19:37,170 --> 00:19:41,070 General Gang, I need you to come with us. 191 00:19:37,750 --> 00:19:40,160 {\a6}[Kim Sukheung] 192 00:19:50,140 --> 00:19:52,480 Please identify the deceased. 193 00:20:19,010 --> 00:20:23,840 Wife, what are you doing here? 194 00:20:27,390 --> 00:20:29,400 What happened? 195 00:20:40,220 --> 00:20:45,340 Why? Why are you so cold? 196 00:20:47,540 --> 00:20:48,820 Wife... 197 00:20:53,470 --> 00:20:54,810 No. 198 00:20:56,980 --> 00:21:01,040 Open your eyes. I'm here. 199 00:21:04,320 --> 00:21:05,300 Please... 200 00:21:07,870 --> 00:21:13,370 Please don't leave me. 201 00:21:13,560 --> 00:21:15,860 Wife... 202 00:21:27,160 --> 00:21:31,520 This can't be. Get up. 203 00:21:31,750 --> 00:21:39,370 I'll be good to you, so get up! 204 00:21:40,110 --> 00:21:41,470 Wife... 205 00:21:45,310 --> 00:21:55,160 I'm sorry for all the times I've hurt you. 206 00:21:56,590 --> 00:21:58,910 So please get up now. 207 00:22:01,800 --> 00:22:03,540 Open your eyes. 208 00:22:06,300 --> 00:22:08,970 Don't leave me! 209 00:22:13,190 --> 00:22:15,030 Wake up, Wife. 210 00:22:16,310 --> 00:22:20,110 Wake up. Wake up. 211 00:22:20,120 --> 00:22:21,460 Wake up! 212 00:22:21,470 --> 00:22:23,270 Wake up. 213 00:22:28,880 --> 00:22:30,020 Hyang Bi... 214 00:22:30,890 --> 00:22:32,290 Hyang Bi... 215 00:22:34,560 --> 00:22:36,110 Hyang Bi... 216 00:22:36,680 --> 00:22:38,880 Hyang Bi... 217 00:22:41,870 --> 00:22:44,910 Hyang Bi... 218 00:22:46,910 --> 00:22:48,480 Hyang Bi... 219 00:22:53,770 --> 00:22:58,940 Hyang Bi is dead? 220 00:22:59,070 --> 00:23:01,350 Yes, Your Highness. 221 00:23:03,560 --> 00:23:06,130 How could this be? 222 00:23:06,140 --> 00:23:07,590 It appears she was shot down with an arrow 223 00:23:07,600 --> 00:23:11,930 trying to fight off the Jurchen marauders at the West River village. 224 00:23:15,100 --> 00:23:19,590 So have the Jurchen been captured? 225 00:23:19,600 --> 00:23:23,500 General Yu Bang and his men are in pursuit of the Jurchen boat. 226 00:23:24,670 --> 00:23:26,530 Capture them. 227 00:23:26,540 --> 00:23:29,270 Call on the entire army if you have to! 228 00:23:29,280 --> 00:23:31,590 Yes, Your Highness. 229 00:23:33,580 --> 00:23:35,440 But what about General Gang? 230 00:23:38,750 --> 00:23:42,260 Does he know? 231 00:23:42,810 --> 00:23:44,390 Yes, Your Highness. 232 00:23:44,400 --> 00:23:47,980 He just moved his wife's body back to his residence. 233 00:24:25,080 --> 00:24:34,630 She must've witnessed the raid and tried to help the villages. 234 00:24:38,360 --> 00:24:40,880 The soldiers are on their trail right now. 235 00:24:40,890 --> 00:24:46,900 I promise you we'll get the Jurchen who did this. 236 00:24:52,960 --> 00:24:57,190 General, I know this is difficult, 237 00:24:58,410 --> 00:25:01,030 but you must make funeral arrangements. 238 00:25:05,730 --> 00:25:07,520 It's not the Jurchen. 239 00:25:09,050 --> 00:25:11,050 What do you mean? 240 00:25:17,520 --> 00:25:18,820 Minister Gang. 241 00:25:25,950 --> 00:25:29,400 Oh my, it's the Minister of Military! 242 00:25:29,520 --> 00:25:33,520 What brings you here, sir? 243 00:25:33,800 --> 00:25:35,880 Where's Kim Chi Yang? 244 00:25:36,890 --> 00:25:44,560 A man of your eminence shouldn't address his colleague by first name, sir. 245 00:25:38,210 --> 00:25:41,520 {\a6}[Yi Jujeong] 246 00:25:44,570 --> 00:25:47,900 Perhaps you've had a few drinks. 247 00:25:48,150 --> 00:25:52,400 May I suggest you come when you're sober? 248 00:25:53,550 --> 00:25:55,780 Just tell me where he is! 249 00:25:56,060 --> 00:25:58,010 What's wrong? 250 00:25:59,760 --> 00:26:03,000 What can I do for you, Minister Gang? 251 00:26:11,580 --> 00:26:13,180 What's the meaning of this? 252 00:26:28,630 --> 00:26:31,120 What's wrong with you? Are you insane? 253 00:26:31,130 --> 00:26:35,760 Why did you kill Hyang Bi, you bastard?! 254 00:26:51,030 --> 00:26:52,890 What are you talking about? 255 00:26:52,900 --> 00:26:56,480 What reason could I possibly have to hurt your wife? 256 00:26:56,490 --> 00:26:58,180 Hangae Temple. 257 00:26:59,780 --> 00:27:01,740 Crown Prince Mahi! 258 00:27:05,770 --> 00:27:11,000 Hyang Bi finally got the proof to unveil your devious mask. 259 00:27:11,150 --> 00:27:16,080 That's why you killed her with your evil hands! 260 00:27:17,210 --> 00:27:19,210 You're insane! 261 00:27:19,220 --> 00:27:22,130 It's the Jurchen who killed your wife! 262 00:27:22,140 --> 00:27:24,330 Shut up! 263 00:27:24,340 --> 00:27:25,660 General Gang! 264 00:27:33,220 --> 00:27:34,910 Stand back. 265 00:27:36,530 --> 00:27:39,510 We'll escort you back. 266 00:27:39,520 --> 00:27:44,940 If you try to stop me, you'll die as well. 267 00:28:12,780 --> 00:28:15,860 Take the general back to his residence. 268 00:28:15,870 --> 00:28:17,150 Yes! 269 00:28:37,670 --> 00:28:39,750 Are you alright, Commissioner? 270 00:28:41,640 --> 00:28:44,090 Thank you, General Yang. 271 00:29:03,750 --> 00:29:05,540 I don't understand. 272 00:29:06,330 --> 00:29:09,380 Minister Gang attacked you? 273 00:29:09,390 --> 00:29:11,120 Yes, Your Highness. 274 00:29:11,130 --> 00:29:13,930 He blamed me for his wife's death. 275 00:29:14,970 --> 00:29:20,220 If weren't for General Yang Kyu, I might be dead. 276 00:29:22,540 --> 00:29:28,670 General Gang wouldn't behave this way without a reason. 277 00:29:28,950 --> 00:29:30,970 I don't know. 278 00:29:30,980 --> 00:29:34,040 He was in such a state of rage that I couldn't reason with him. 279 00:29:34,050 --> 00:29:40,950 But why would he attack you if there was no reason? 280 00:29:35,050 --> 00:29:38,620 {\a6}[Choi Hang (Royal Undersecretary)] 281 00:29:41,970 --> 00:29:50,210 His wife was killed by the Jurchen in a village at West River. 282 00:29:50,220 --> 00:29:56,190 Perhaps he thought I had something to do with that since I'm a Jurchen. 283 00:29:56,580 --> 00:30:05,760 Perhaps the Jurchen assailants are somehow related to your tribe. 284 00:29:59,440 --> 00:30:03,010 {\a6}[Dae Dosu (Minister of Punishment)] 285 00:30:06,320 --> 00:30:08,310 No, General! 286 00:30:08,320 --> 00:30:10,740 It's bad enough that I'm being accused by General Gang. 287 00:30:10,750 --> 00:30:13,400 Do you suspect me as well? 288 00:30:13,410 --> 00:30:16,590 I'm offended. 289 00:30:19,120 --> 00:30:20,560 Your Highness. 290 00:30:20,570 --> 00:30:22,970 General Yu Bang is on their trail, 291 00:30:22,980 --> 00:30:27,180 so the truth will be revealed when they're captured. 292 00:30:27,730 --> 00:30:31,110 I'm indignant! 293 00:30:32,800 --> 00:30:35,540 Who's with General Gang right now? 294 00:30:36,000 --> 00:30:41,140 I believe Minister of Ceremony is with him at his home. 295 00:30:37,410 --> 00:30:39,650 {\a6}[Choi Wonshin (Vice Minister of the Office of Ceremony)] 296 00:30:55,210 --> 00:30:57,140 Crown Prince Mahi? 297 00:30:57,490 --> 00:31:03,030 What does the last prince of Shilla have anything to do with Kim Chi Yang? 298 00:31:04,060 --> 00:31:15,740 I'm not certain, but Hyang Bi believed that there was a connection between Crown Prince Mahi and Kim Chi Yang. 299 00:31:27,990 --> 00:31:36,010 She had been to Hangae Temple to investigate Kim Chi Yang's identity. 300 00:31:36,020 --> 00:31:37,260 Ever since then... 301 00:31:37,920 --> 00:31:42,280 she was convinced that Kim Chi Yang and Crown Prince Mahi were somehow related, 302 00:31:42,290 --> 00:31:46,370 and she started digging on her own. 303 00:31:48,320 --> 00:31:52,560 {\a6}[Gang Gamchan (Minister of the Office of Ceremony)] 304 00:31:48,510 --> 00:31:53,550 This is indeed suspicious. 305 00:31:55,230 --> 00:31:56,880 Yes. 306 00:31:57,000 --> 00:32:03,560 Hyang Bi must have found the key to Kim Chi Yang’s secret. 307 00:32:03,570 --> 00:32:04,760 That's why... 308 00:32:06,030 --> 00:32:07,440 That's why... 309 00:32:09,300 --> 00:32:15,600 He used the Jurchen to kill her off. 310 00:32:16,600 --> 00:32:24,450 But there is no proof that the Jurchen assailants are connected to Kim Chi Yang. 311 00:32:24,970 --> 00:32:29,500 The East Jurchen are based north of Gyojudo. 312 00:32:25,960 --> 00:32:30,120 {\a6}[Gyojudo: present day Gangwon Province] 313 00:32:29,620 --> 00:32:37,010 It makes no sense for them to travel by boat to Gaegyeong to raid a small village. 314 00:32:37,520 --> 00:32:44,920 Kim Chi Yang put his men in East Jurchen attire and put them up to this. 315 00:32:45,300 --> 00:32:49,700 Then you made a big mistake going to Kim Chi Yang. 316 00:32:52,180 --> 00:32:58,220 He'll get himself prepared for anything now that he knows you're on to him. 317 00:32:59,370 --> 00:33:04,980 You made it even harder for us to get evidence. 318 00:33:06,230 --> 00:33:10,860 Minister Gang, I don't need any evidence anymore. 319 00:33:11,910 --> 00:33:13,140 What? 320 00:33:16,340 --> 00:33:20,280 I'm going to kill him with my hands. 321 00:33:20,560 --> 00:33:23,970 I don't care what the consequences are. 322 00:33:24,210 --> 00:33:26,320 General Gang, my man. 323 00:33:26,570 --> 00:33:30,850 I know your devastation. 324 00:33:30,860 --> 00:33:35,610 But you have to be rational. 325 00:33:36,300 --> 00:33:41,710 Hyang Bi is dead. 326 00:33:41,720 --> 00:33:44,700 How can you tell me to be rational? 327 00:33:44,710 --> 00:33:51,040 General Gang, that's all the more reason why you need to be rational. 328 00:33:51,260 --> 00:33:53,130 Think about it. 329 00:33:53,340 --> 00:33:58,680 What would your wife say if she saw you behaving like this? 330 00:33:59,210 --> 00:34:05,280 Only revealing of the truth can give her peace. 331 00:34:15,160 --> 00:34:18,260 Brother, calm down. 332 00:34:18,610 --> 00:34:21,400 You have to be rational. 333 00:34:25,980 --> 00:34:27,900 I promise you. 334 00:34:28,490 --> 00:34:32,860 I'll expose the truth and deliver justice for your wife's death. 335 00:34:33,730 --> 00:34:39,470 So restrain yourself and hang in there. 336 00:34:39,480 --> 00:34:42,630 You have to, General Gang. 337 00:34:43,300 --> 00:34:51,460 Killing Kim Chi Yang without any proof against him is the most foolish thing you can do. 338 00:35:07,100 --> 00:35:13,240 Call Mun In Wui and ask him about Crown Prince Mahi and Hangae Temple. 339 00:35:13,250 --> 00:35:14,950 Please. 340 00:35:23,920 --> 00:35:27,130 What are you thinking about? 341 00:35:32,340 --> 00:35:38,920 I heard you called over Steward Mun In Wui of Cheonchu Hall for a chat. 342 00:35:39,540 --> 00:35:41,300 That's right. 343 00:35:42,300 --> 00:35:48,510 And you asked him about Hangae Temple and Crown Prince Mahi? 344 00:35:49,030 --> 00:35:53,220 It sounds like you already heard everything from Steward Mun. 345 00:35:49,630 --> 00:35:54,260 {\a6}[Kim Shimon (Minister of Interior)] 346 00:35:53,910 --> 00:35:56,890 What more do you want to know? 347 00:35:57,540 --> 00:36:10,110 Did you ask him these strange questions at the request of Minister Gang Jo's wife? 348 00:36:12,030 --> 00:36:13,870 That's right. 349 00:36:17,450 --> 00:36:20,430 This probing leads me to believe, 350 00:36:20,440 --> 00:36:28,560 perhaps you're really connected to Minister Gang Jo's wife's death like he suspects. 351 00:36:32,470 --> 00:36:34,420 Of course not. 352 00:36:34,430 --> 00:36:40,210 Then why are you asking these questions? 353 00:36:40,220 --> 00:36:43,580 I had nothing to do with her death, 354 00:36:43,590 --> 00:36:49,310 but I don't want Minister Gang thinking that I did. 355 00:36:49,560 --> 00:36:56,320 So are you asking me to keep my mouth shut? 356 00:36:57,610 --> 00:37:03,140 About Imperial Consort Kim Milhwa... 357 00:37:06,540 --> 00:37:10,120 That whole thing got wrapped up rather nicely. 358 00:37:10,130 --> 00:37:24,050 But I do know how close you've been with Kim Won Soong. 359 00:37:26,560 --> 00:37:28,750 What are you insinuating? 360 00:37:29,390 --> 00:37:32,770 Don't attempt to implicate me in that crime. I'm innocent. 361 00:37:34,300 --> 00:37:36,000 Of course you are. 362 00:37:36,330 --> 00:37:40,420 Rumors can destroy an innocent man. 363 00:37:40,990 --> 00:37:42,710 I too, 364 00:37:42,720 --> 00:37:47,750 had nothing to do with Minister Gang's wife, Cheon Hyang Bi's death. 365 00:37:47,760 --> 00:37:55,550 So let's not put each other on the spot where we could be wrongly accused. 366 00:38:04,850 --> 00:38:06,370 Hyang Bi? 367 00:38:06,380 --> 00:38:08,320 Hyang Bi’s dead? 368 00:38:08,990 --> 00:38:11,260 Yes, Your Grace. 369 00:38:13,200 --> 00:38:16,940 {\a6}[Empress Sunjeong] 370 00:38:14,020 --> 00:38:15,340 Your Majesty... 371 00:38:15,800 --> 00:38:17,600 How could this have happened? 372 00:38:18,390 --> 00:38:20,660 Is it so shocking? 373 00:38:21,250 --> 00:38:27,040 People die all the time around this crazy palace. 374 00:38:27,050 --> 00:38:32,120 Your Majesty, the Empress Dowager's going to the home of the deceased. 375 00:38:32,130 --> 00:38:36,280 If you would like to join her, I'll make arrangements. 376 00:38:38,290 --> 00:38:42,090 Go with her, Your Majesty. 377 00:38:43,760 --> 00:38:45,260 No. 378 00:38:45,710 --> 00:38:52,100 I don't want to be haunted by the souls of the dead anymore. 379 00:38:53,100 --> 00:38:57,590 One is more than enough. 380 00:39:31,350 --> 00:39:33,000 Hyang Bi. 381 00:39:35,570 --> 00:39:38,310 Why are you lying here? 382 00:39:42,670 --> 00:39:53,250 I still remember vividly the first day you came into Myeongbok Palace with General Gang. 383 00:40:01,130 --> 00:40:15,340 How could you be dead when I remember you playing the mandolin with Seol as if it was just yesterday, Hyang Bi? 384 00:40:18,320 --> 00:40:30,300 How could you be dead when you're so young and beautiful? 385 00:40:33,780 --> 00:40:44,280 How could the Gods take you so soon and leave your husband all alone? 386 00:41:14,760 --> 00:41:22,510 Drillmaster Gang, don't hold back. 387 00:42:11,260 --> 00:42:12,900 General Gang. 388 00:42:18,370 --> 00:42:24,440 I heard you held Commissioner Kim responsible for Hyang Bi’s death. 389 00:42:28,020 --> 00:42:32,800 Is there any evidence that leads you to believe this is true? 390 00:42:38,190 --> 00:42:40,120 Your Highness... 391 00:42:40,470 --> 00:42:44,990 He was in a heightened emotional state 392 00:42:45,000 --> 00:42:49,960 when he heard that the Jurchen were involved in his wife's death 393 00:42:49,970 --> 00:42:53,420 he unconsciously connected Commissioner Kim to the crime. 394 00:42:54,620 --> 00:42:56,850 It's understandable. 395 00:42:57,920 --> 00:43:00,710 This is traumatic for me. 396 00:43:01,280 --> 00:43:05,700 I can only imagine what General Gang must be going through. 397 00:43:05,880 --> 00:43:10,290 But it was very crude of him. 398 00:43:15,400 --> 00:43:18,760 Forgive me, Your Highness. 399 00:43:20,410 --> 00:43:24,480 We've had so much heartbreak lately. 400 00:43:26,290 --> 00:43:28,840 My lack of virtue is to blame. 401 00:43:30,800 --> 00:43:32,950 Your Highness... 402 00:43:34,510 --> 00:43:39,660 I loved Hyang Bi like I loved my sister Seol. 403 00:43:41,730 --> 00:43:46,560 She grew up with me and Seol, 404 00:43:47,410 --> 00:43:50,270 and when I was exiled to Heunglaebu, 405 00:43:48,570 --> 00:43:51,800 {\a6}[Heunglaebu: present day Ulsan] 406 00:43:50,730 --> 00:43:52,970 she went with me. 407 00:43:56,350 --> 00:43:57,840 General Gang... 408 00:44:01,880 --> 00:44:06,800 I'll personally take care of Hyang Bi’s funeral arrangements. 409 00:44:07,900 --> 00:44:13,380 I want to send her off with a grand ceremony. 410 00:44:18,030 --> 00:44:20,560 No, Your Highness. 411 00:44:24,930 --> 00:44:26,980 I would like to have her cremated. 412 00:44:27,490 --> 00:44:38,240 I'll scatter her ashes in Jeong-an Kingdom where my family is buried. 413 00:44:35,950 --> 00:44:43,220 {\a6}[Jeong-an Kingdom: a state formed by Balhaen refugees in the Yalu River region in 926] 414 00:44:40,310 --> 00:44:43,850 Is that what Hyang Bi would want? 415 00:44:47,960 --> 00:44:49,750 I think so. 416 00:44:52,160 --> 00:44:54,360 We made a promise... 417 00:44:59,200 --> 00:45:10,840 to leave everything behind and go back home when times allowed to till the land. 418 00:45:12,750 --> 00:45:27,620 We said we would return to our home town and enjoy a peaceful life together as farmers. 419 00:45:51,800 --> 00:45:53,460 You wench! 420 00:45:55,220 --> 00:45:57,060 Those blasted bastards... 421 00:45:57,061 --> 00:45:58,520 My... my, look at those... 422 00:45:58,721 --> 00:46:01,085 General, let's get them right now! 423 00:46:01,086 --> 00:46:02,086 Wait! 424 00:46:04,250 --> 00:46:05,600 Take a good look at them. 425 00:46:05,970 --> 00:46:09,360 Are they the marauders who attacked the village? 426 00:46:09,370 --> 00:46:11,400 Yes, sir. 427 00:46:11,410 --> 00:46:15,170 These are the women they kidnapped from the village. 428 00:46:15,790 --> 00:46:21,350 Show them no mercy. 429 00:46:21,360 --> 00:46:24,050 Make sure that the women are unharmed. 430 00:46:24,060 --> 00:46:26,890 - Understand? - Yes, General. 431 00:46:29,990 --> 00:46:32,120 Shoot! 432 00:46:33,060 --> 00:46:35,260 Go get them! 433 00:47:00,180 --> 00:47:05,890 How pathetic can you be, going around stealing women? 434 00:47:06,380 --> 00:47:11,320 Do not worry anymore! I will kill them all! 435 00:47:11,790 --> 00:47:12,830 You! 436 00:47:12,840 --> 00:47:14,080 Put the sword down! 437 00:47:15,760 --> 00:47:18,310 We have to take them back for interrogation. 438 00:47:18,320 --> 00:47:19,670 Take them. 439 00:47:19,680 --> 00:47:22,270 Yes. Take them! 440 00:47:22,280 --> 00:47:23,750 Yes! 441 00:47:32,750 --> 00:47:35,480 They've been captured? 442 00:47:35,490 --> 00:47:37,360 Yes, Your Highness. 443 00:47:38,890 --> 00:47:41,230 Is it certain that these are the men who raided the village? 444 00:47:41,840 --> 00:47:48,380 The kidnapped woman were with them, so I don't think there is any doubt. 445 00:47:50,860 --> 00:47:52,200 Your Highness, 446 00:47:52,210 --> 00:47:56,010 there is one other thing I must report. 447 00:47:57,740 --> 00:47:59,470 Go on. 448 00:47:59,760 --> 00:48:04,780 Public sentiment is turning against the state. 449 00:48:05,570 --> 00:48:07,190 Public sentiment? 450 00:48:07,640 --> 00:48:09,190 Why? 451 00:48:09,750 --> 00:48:15,090 Well, I believe it's because of *conscription and tax collection. 452 00:48:12,570 --> 00:48:19,770 {\a6}[*Conscription: During the ages of 16~60, all males must serve in the military.] 453 00:48:17,600 --> 00:48:21,210 Let us talk about that another time. 454 00:48:22,150 --> 00:48:26,130 The Jurchen must be interrogated first. 455 00:48:26,500 --> 00:48:29,410 I'll attend personally, so make the arrangements. 456 00:48:29,990 --> 00:48:32,060 Yes, Your Highness. 457 00:48:33,030 --> 00:48:35,130 They were captured? 458 00:48:35,400 --> 00:48:36,580 Yes. 459 00:48:39,810 --> 00:48:43,890 It's regretful, but we'll just have to pray for their souls. 460 00:48:44,670 --> 00:48:49,050 Once they're interrogated, they will confess that they acted alone. 461 00:48:50,300 --> 00:48:53,900 I guess we're out of the woods now. 462 00:48:55,230 --> 00:48:57,070 Not yet. 463 00:48:57,080 --> 00:49:04,200 Even if they confess, Gang Jo won't believe them. 464 00:49:04,780 --> 00:49:10,520 Then what's your plan? He won't be easy to kill off. 465 00:49:10,530 --> 00:49:17,190 If we can't kill him, I'll have to send him away. 466 00:49:17,900 --> 00:49:21,390 Somewhere far from Gaegyeong. 467 00:49:40,370 --> 00:49:41,950 Stop. 468 00:49:43,000 --> 00:49:44,700 Stop. 469 00:49:49,110 --> 00:49:50,930 I'll ask again. 470 00:49:51,680 --> 00:49:57,940 Are you the men who plundered Gaegyeong and kidnapped the women? 471 00:50:01,400 --> 00:50:04,490 Answer the question! 472 00:50:04,970 --> 00:50:08,720 I've already answered your questions. 473 00:50:09,400 --> 00:50:11,230 We did it. 474 00:50:11,240 --> 00:50:15,030 We did it to survive. 475 00:50:15,930 --> 00:50:20,220 Why would East Jurchen travel all this way 476 00:50:20,230 --> 00:50:24,400 and commit this evil regardless of how difficult your lives are? 477 00:50:24,860 --> 00:50:26,790 Speak the truth! 478 00:50:27,260 --> 00:50:31,490 You've your regional army guarding the border region, 479 00:50:29,600 --> 00:50:33,240 {\a6}[Dong Gae: Eastern side of Goryeo in modern day Hamgyeong Providence.] 480 00:50:31,500 --> 00:50:37,830 so we decided to cross the Apsu River and hit Gaegyeong. 481 00:50:35,340 --> 00:50:38,750 {\a6}[Apsu: Modern day Yalu river] 482 00:50:39,490 --> 00:50:43,130 Your Highness, the circumstances fit. 483 00:50:43,140 --> 00:50:46,200 I think they're telling the truth. 484 00:50:47,110 --> 00:50:51,760 Then was it you men who killed Cheon Hyang Bi? 485 00:50:51,770 --> 00:50:57,220 I don't know the name, but a woman warrior came out of nowhere and killed a number of our men. 486 00:50:57,940 --> 00:51:03,060 So we shot her down in defense. 487 00:51:15,470 --> 00:51:21,810 How do you gentlemen feel about General Gang Jo's behavior? 488 00:51:23,630 --> 00:51:25,210 Well... 489 00:51:31,400 --> 00:51:35,990 I understand he was upset and confused. 490 00:51:36,000 --> 00:51:40,260 But he attacked and tried to kill me without giving it a thought. 491 00:51:40,270 --> 00:51:43,430 Is that acceptable? 492 00:51:44,420 --> 00:51:52,840 My heart goes out to the man for his loss, but what he did is unacceptable. 493 00:51:52,850 --> 00:51:54,280 Don't you agree? 494 00:51:54,370 --> 00:51:59,230 Yes, there are laws in this country. 495 00:51:59,240 --> 00:52:03,910 How could a high minister of all people go out of control 496 00:51:59,830 --> 00:52:02,620 {\a6}[Choi Suk (Vice Minister of the Ministry of Personnel)] 497 00:52:03,920 --> 00:52:06,740 and pull a deadly weapon on an innocent man? 498 00:52:07,400 --> 00:52:11,190 I understand how you feel, Commissioner Kim. 499 00:52:11,200 --> 00:52:15,780 This is all because we've been too good to the warriors. 500 00:52:11,870 --> 00:52:16,470 {\a6}[Chae Choongsun (Minister of Investigation)] 501 00:52:15,790 --> 00:52:19,150 Ignorance and violence go hand in hand. 502 00:52:20,370 --> 00:52:24,110 You must be quite upset by this, Commissioner. 503 00:52:25,060 --> 00:52:27,750 Thank you for your comforting words. 504 00:52:27,760 --> 00:52:30,980 This isn't personal. 505 00:52:30,990 --> 00:52:37,130 I just think someone so unruly should be kept at bay. 506 00:52:37,250 --> 00:52:39,030 Yes. 507 00:52:39,040 --> 00:52:44,860 I do feel for General Gang's loss, but he definitely made a mistake. 508 00:52:39,900 --> 00:52:44,170 {\a6}[Hwangbo Yui (Vice Minister of Finance)] 509 00:52:45,060 --> 00:52:50,090 If something like this happens again, we the civil ministers won't stand for it. 510 00:52:50,100 --> 00:52:51,820 No, we won't. 511 00:53:02,760 --> 00:53:08,830 The captured Jurchen confessed to their crime. 512 00:53:10,410 --> 00:53:15,300 You made a mistake about the Commissioner, General. 513 00:53:16,420 --> 00:53:18,070 Mistake? 514 00:53:18,080 --> 00:53:24,090 The circumstances fit, and now we've their confession. 515 00:53:24,100 --> 00:53:30,240 Why would they give a false confession at the cost of their lives? 516 00:54:04,620 --> 00:54:06,480 What do you want? 517 00:54:06,490 --> 00:54:09,730 Get away. Get out of here! 518 00:54:09,740 --> 00:54:14,220 Didn't you love me, Your Majesty? 519 00:54:10,830 --> 00:54:14,900 {\a6}[Kim Milhwa] 520 00:54:15,190 --> 00:54:18,570 I don't want to go to hell alone. 521 00:54:19,320 --> 00:54:20,880 Come with me. 522 00:54:20,890 --> 00:54:24,610 I never loved you! 523 00:54:25,370 --> 00:54:28,530 You're an evil wench who deceived me! 524 00:54:28,540 --> 00:54:33,930 Then why did you kill my innocent child? 525 00:54:34,560 --> 00:54:40,990 My child's soul won't leave alone. 526 00:55:04,180 --> 00:55:05,810 Let go of me. 527 00:55:07,930 --> 00:55:09,470 Let go! 528 00:55:12,200 --> 00:55:14,560 Let go! 529 00:55:15,170 --> 00:55:17,820 Let go! 530 00:55:19,850 --> 00:55:22,710 Attendant! Attendant, are you there? 531 00:55:24,630 --> 00:55:26,570 Yes, Your Majesty. 532 00:55:27,270 --> 00:55:30,540 Bring me some wine. 533 00:55:31,490 --> 00:55:34,520 Your Majesty, it's dawn. 534 00:55:34,530 --> 00:55:39,370 Drinking at this time is harmful for your health. 535 00:55:39,960 --> 00:55:44,960 How dare you talk back to me?! Just follow your orders! 536 00:55:44,970 --> 00:55:46,820 No, Your Majesty. 537 00:55:47,020 --> 00:55:51,300 It's my duty to attend to your health. 538 00:55:51,310 --> 00:55:52,740 Drink another time, Your Majesty. 539 00:55:52,750 --> 00:55:54,420 You mustn't drink now. 540 00:55:56,730 --> 00:55:58,300 I beg you. 541 00:55:58,680 --> 00:56:03,240 I've nightmares if I don't drink. 542 00:56:03,930 --> 00:56:08,820 I don't want to live like this either. 543 00:56:36,270 --> 00:56:37,610 Mother. 544 00:56:37,620 --> 00:56:39,680 Your Majesty. 545 00:56:39,690 --> 00:56:43,370 How is she? Is it bad? 546 00:56:43,960 --> 00:56:46,510 I'm afraid so. 547 00:56:47,550 --> 00:56:50,550 {\a6}[Shengzhong of Liao (6th ruler of Khitan)] 548 00:56:48,370 --> 00:56:51,480 I thought it was just a cold. 549 00:56:51,490 --> 00:56:53,350 What does the physician say? 550 00:56:53,360 --> 00:56:57,790 He thinks it's pneumonia. 551 00:56:58,370 --> 00:56:59,980 Pneumonia? 552 00:57:00,340 --> 00:57:02,830 Don't make a fuss. 553 00:57:03,020 --> 00:57:06,610 I'll be back on my feet soon enough, 554 00:57:03,300 --> 00:57:07,870 {\a6}[Empress Dowager Xiao (Emperor Shengzhong's mother)] 555 00:57:06,730 --> 00:57:09,640 so don't worry. 556 00:57:09,650 --> 00:57:14,680 Your Highness, this isn't to be taken lightly. 557 00:57:14,690 --> 00:57:23,880 Let's go to Southern Capital where the weather is warmer like the physician suggested until you recuperate. 558 00:57:24,370 --> 00:57:29,770 The country will be lost if anything were to happen to you. 559 00:57:25,390 --> 00:57:28,420 {\a6}[Han Derang (Khitan's Prime Minister)] 560 00:57:34,720 --> 00:57:36,550 Southern Capital... 561 00:57:41,090 --> 00:57:43,180 How's the Empress Dowager? 562 00:57:43,190 --> 00:57:45,060 Not well. 563 00:57:45,190 --> 00:57:48,500 But you're in high spirits. 564 00:57:50,610 --> 00:57:53,640 You... what did you say? 565 00:58:01,130 --> 00:58:03,050 Southern Capital... 566 00:59:35,850 --> 00:59:37,200 Who are you? 567 00:59:37,960 --> 00:59:42,050 We've come to see Lady Yunheung. 568 00:59:42,440 --> 00:59:46,810 She's not allowed visitors. 569 00:59:46,820 --> 00:59:48,350 Get out of here. 570 00:59:50,600 --> 00:59:55,240 This is her daughter. 571 00:59:56,970 --> 00:59:59,300 Please have a heart. 572 01:00:07,230 --> 01:00:12,150 Aigoo... My goodness... Aigoo. 573 01:00:14,190 --> 01:00:19,540 Jeong, I've missed you so much. 574 01:00:17,060 --> 01:00:21,260 {\a6}[Lady Yunheung] 575 01:00:20,720 --> 01:00:22,230 My baby... 576 01:00:23,360 --> 01:00:25,660 Oh, the hardship you must be going through... 577 01:00:26,290 --> 01:00:28,660 I'm fine. 578 01:00:28,100 --> 01:00:31,940 {\a6}[Jeong (Future Queen Weunjeong)] 579 01:00:29,000 --> 01:00:31,060 But this place... 580 01:00:32,310 --> 01:00:35,370 It's awful. 581 01:00:36,960 --> 01:00:41,930 Yes, I've contemplated suicide several times. 582 01:00:43,160 --> 01:00:46,050 But I couldn't go through with it because of you. 583 01:00:46,500 --> 01:00:51,050 I couldn't give you that heartbreak. 584 01:00:59,400 --> 01:01:01,660 Where do you live? 585 01:01:02,700 --> 01:01:05,530 We found a place on the outskirts of Gaegyeong. 586 01:01:07,620 --> 01:01:10,130 How are you getting by? 587 01:01:11,760 --> 01:01:17,230 Luckily, I had some coins hidden away, so you don't have to worry. 588 01:01:12,510 --> 01:01:15,320 {\a6}[Jo Sun] 589 01:01:18,410 --> 01:01:24,320 I'm worried about you, Mother. Are you eating alright? 590 01:01:25,190 --> 01:01:26,530 Yes. 591 01:01:26,700 --> 01:01:31,200 It's not easy, but I've Court Lady Jo, and I'm persevering. 592 01:01:31,950 --> 01:01:37,220 I was just worried about you, but I'm relieved to see that you're alright. 593 01:01:38,160 --> 01:01:42,240 Your Grace, don't lose hope. 594 01:01:42,250 --> 01:01:47,170 You'll return to Gaegyeong someday. 595 01:01:49,730 --> 01:01:53,510 No, it's useless. 596 01:01:53,920 --> 01:01:57,790 I've turned the Emperor against me, so there's no hope left. 597 01:02:03,340 --> 01:02:06,770 All I can hope for now is for you to marry well, 598 01:02:07,890 --> 01:02:10,900 but I don't know if anyone will accept a daughter of a felon. 599 01:02:33,570 --> 01:02:36,450 Your Majesty, at your service. 600 01:02:37,720 --> 01:02:39,880 It's been a while. 601 01:02:40,330 --> 01:02:46,560 Did you forget all about me now that you've been promoted? 602 01:02:47,780 --> 01:02:49,500 No, Your Majesty. 603 01:02:48,280 --> 01:02:52,180 {\a6}[Yu Han Gan (Hanmoon Temple's official)] 604 01:02:49,510 --> 01:02:51,160 How could I? 605 01:02:51,980 --> 01:02:55,540 I can no longer serve you as closely as I would like, 606 01:02:55,550 --> 01:02:57,960 but my thoughts are always with you. 607 01:02:59,190 --> 01:03:06,580 The pain you must be going through... I'm to blame. 608 01:03:07,580 --> 01:03:10,980 I appreciate the thought. 609 01:03:11,420 --> 01:03:16,210 I actually called you for a favor. 610 01:03:21,630 --> 01:03:26,620 We're all grieving the tragic death of Minister Gang Jo's wife. 611 01:03:27,530 --> 01:03:32,860 But the perpetrators have been captured and executed, 612 01:03:33,550 --> 01:03:38,640 so I hope we can begin healing the pain of loss. 613 01:03:43,530 --> 01:03:44,980 Your Highness, 614 01:03:45,240 --> 01:03:49,460 may I say a few words to Minister Gang? 615 01:03:51,280 --> 01:03:53,410 What do you wish to say? 616 01:03:54,430 --> 01:04:02,050 Minister Gang, I'm sincerely sorry for your loss. 617 01:04:02,630 --> 01:04:09,990 But don't you owe me an apology since the perpetrators have been captured? 618 01:04:12,950 --> 01:04:14,720 Commissioner Kim, 619 01:04:15,840 --> 01:04:18,660 is this really necessary? 620 01:04:19,080 --> 01:04:20,540 Yes. 621 01:04:20,550 --> 01:04:24,220 Forgive me, but it's necessary. 622 01:04:24,230 --> 01:04:27,330 My honor is at stake. 623 01:04:28,880 --> 01:04:30,410 An apology? 624 01:04:30,420 --> 01:04:37,240 Yes, for your hasty accusations and attempt to kill me. 625 01:04:37,250 --> 01:04:45,550 You may have acted unconsciously, but the contempt I felt isn't easily forgotten. 626 01:04:46,050 --> 01:04:49,120 Sure. I'll apologize. 627 01:05:01,660 --> 01:05:03,050 General Gang! 628 01:05:03,700 --> 01:05:06,800 Let go of me. Let go! 629 01:05:09,730 --> 01:05:11,410 What's wrong with you, General Gang? 630 01:05:11,510 --> 01:05:13,220 Let go of me! 631 01:05:13,270 --> 01:05:17,350 You bastard, I'll kill you! I'm going to kill you!! 632 01:05:18,240 --> 01:05:20,100 Let go! 633 01:05:20,110 --> 01:05:22,700 What's the meaning of this? Stop! 634 01:05:22,710 --> 01:05:25,550 General Gang, you must control yourself. 635 01:05:25,560 --> 01:05:27,160 Don't try to stop me! 636 01:05:27,170 --> 01:05:29,120 My man! 637 01:05:33,920 --> 01:05:39,140 You bastard! I'm going to kill you!! 638 01:05:26,930 --> 01:05:31,050 {\a6}Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 639 01:05:31,060 --> 01:05:35,000 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 640 01:05:35,020 --> 01:05:37,990 {\a6}Main Translator: KBS World Spot Translator: plegend2007 641 01:05:38,010 --> 01:05:41,000 {\a6}Special thanks to KaKaK Transcriber: KaKak 642 01:05:41,010 --> 01:05:43,980 Timer: dOtcOm Editor/QC: melica 643 01:05:44,000 --> 01:05:47,020 Coordinators: mily2, ay_link 644 01:05:47,410 --> 01:05:51,160 I'll kill him and kill myself! 645 01:05:51,170 --> 01:05:53,690 General Gang, get a hold of yourself. 646 01:05:53,700 --> 01:05:55,990 Why are you being so foolish? 647 01:05:56,000 --> 01:05:59,590 This isn't the way to avenge your wife's death. 648 01:05:59,600 --> 01:06:03,330 I can't renounce a man who's lost and grieving Hyang Bi’s death. 649 01:06:03,340 --> 01:06:05,120 Then renounce me. 650 01:06:05,130 --> 01:06:05,800 Commissioner! 651 01:06:05,910 --> 01:06:08,090 Will the Emperor renounce him? 652 01:06:08,100 --> 01:06:10,780 They go way back before she met you and they're very close. 653 01:06:10,790 --> 01:06:12,280 Don't compare me with him. 654 01:06:12,290 --> 01:06:16,510 I'm her lover and the father of her child. 655 01:06:16,590 --> 01:06:18,140 Find me the narcotic. 656 01:06:18,150 --> 01:06:18,940 Osuksan? 657 01:06:19,060 --> 01:06:20,780 I want to forget everything. 658 01:06:20,790 --> 01:06:25,140 The palace, the dead imperial consort, and this loathsome creature I've become. 659 01:06:25,150 --> 01:06:27,180 So find me the narcotic. 660 01:06:27,600 --> 01:06:30,960 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites